Compare Versions
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
He called out and told the king. The king said, βIf heβs alone, he bears good news.β As the first runner came closer,
The watchman called out and told the king. And the king said, βIf he is alone, there is news in his mouth.β And he drew nearer and nearer.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
So the watchman called out and told the king. And the king said, βIf he is by himself there is good news in his mouth.β And he came nearer and nearer.
Then the watchman cried out and told the king. And the king said, βIf he is alone, there is news in his mouth.β And he came rapidly and drew near.
He shouted the news down to David, and the king replied, βIf he is alone, he has news.β As the messenger came closer,
The watchman shouted and told the king. The king said, βIf he is alone, there is news in his mouth.β He came closer and closer.